
大寶伏藏TD1914ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་རྟ་མཆོག་རོལ་པ་ལས༔ དབང་དྲག་ཁྱུང་གི་ལས་མཐའ་ཕ་ལམ་བདུན་པ་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲིའི་རྒྱ་ཅན་བཞུགས་སོ༔ ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཁྱུང་། གཏེར་གཞུང་།
46-33-1a
༄༅། །ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་རྟ་མཆོག་རོལ་པ་ལས༔ དབང་དྲག་ཁྱུང་གི་ལས་མཐའ་ཕ་ལམ་བདུན་པ་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲིའི་རྒྱ་ཅན་བཞུགས་སོ༔ ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཁྱུང་། གཏེར་གཞུང་།
༁ྃ༔ ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་རྟ་མཆོག་རོལ་པ་ལས༔ དབང་དྲག་ཁྱུང་གི་ལས་མཐའ་ཕ་ལམ་བདུན་པ་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲིའི་རྒྱ་ཅན་བཞུགས་སོ༔ 
46-33-1b
དབང་དྲག་ཁྱུང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དབང་དྲག་ཁྱུང་གི་ལས་མཐའ་རྡོ་རྗེའི་ཕ་ལམ་བསྟན་པ་ནི༔ དང་པོ་རྫས་སྦྱོར་རྡོ་རྗེའི་ཕ་ལམ་བསྟན༔ གུ་གུལ་གླ་རྩི་ཤིང་ཀུན་མུ་ཟི་ནག༔ བོང་ང་སྤྱང་བྲུན་ཟ་འོག་སྟག་སྡེར་མོ༔ དོམ་དྲེད་སྡེར་མོ་ཕོ་རོག་ཤ་དང་ཕ་བོང་དྲེག༔ ཀེ་ཚེ་ར་རྩིད་གཞོབ་དང་རྒྱ་རུའི་གཞོབ༔ སྐྱེར་ཚེར་གླང་རྭ་ཐལ་ཆེན་སྒོག་སྐྱ་དང་༔ སླེ་ཏྲེ་རིམས་ཀྱིས་ཤི་སྐྲ་ལྡོང་རོས་དང་༔ སྤྲུ་ནག་མཁན་དམར་རྩ་བ་ཡུངས་དཀར་ནག༔ སྡིག་པ་ཆུ་དག་ནག་པོ་བ་བླ་ཉ་ཡི་མགོ༔ ཤ་ཆེན་ཚིལ་ཆེན་སྲེ་མོང་ཏེ་ལོའི་ཤ༔ དྲི་ཆེན་རྭ་གཞོབ་ར་རུ་གླང་རུ།རྟ་དྲེའུ་སྤུ་ཡི་གཞོབ༔ རྟ་ཡི་རྨིག་གཞོབ་རྟ་བོན་སྦྲུལ་ཤ་དང་༔ ཙནྡན་ཡུང་བ་མཛེ་དུག་ལྷོག་དུག་ར་དུག་པ༔ རེ་ལྕག་ཕག་སྣ་ཕག་མཆེ་ཐང་ཕྲོམ་དང་༔ ཕྱི་ཤ་སྤྲེལ་ཤ་བྱ་ནག་མགོ་དང་སྟག་ཤ་བ༔ ་སྡུམ་བུ། དུར་བྱིད་ཨ་རུ་ར་དང་བཅས་པ་བསགས༔ ལེགས་པར་བཏུལ་ཅིང་ནུས་ལྡན་དྲི་ཆུ་འམ༔ ཁྱེ་འུའི་ཆུ་སྦྱར་རིལ་བུ་ཚད་ལྡན་དྲིལ༔ གླང་རྭ་གཡས་པར་བླུགས་ནས་དལ་དབུས་བཞག༔ དབང་དྲག་ཁྱུང་བསྒོམ་བསྙེན་སྒྲུབ་རྟགས་ལྡན་བྱ༔ རྟགས་ནི་དུ་བ་མེ་སྟག་འཇའ་ཚོན་འཁྲུགས༔ ས་གཡོས་འབྲུག་ལྡིར་ཁྱུང་དང་རྟ་མགྲིན་མཇལ༔ མང་དུ་འཕེལ་དང་
46-33-2a
རླངས་པ་དྲི་ངད་ལྡང་༔ དེ་ཚེ་རྗེས་ཆོག་བྱ་ཞིང་རིལ་བུ་བཅང་༔ བྱུག་བདུག་ཁོང་གཏོང་གཏོར་དང་སྒོ་དགུར་བསྐུ༔ ལས་སྦྱར་གང་ལ་ཐོགས་མེད་ཕ་ལམ་ཡིན༔ གདོན་བགེགས་ནད་རིགས་བརྒྱལ་ནད་གཟའ་ཀླུའི་དུག༔ གཉན་མཛེ་ལྷོག་པ་གག་པ་གཟེར་བུ་དང་༔ སྐྲན་དང་དམུ་ཆུ་སྐྱ་བཤལ་འབྲས་འབམ་དང་༔ འབྲུམ་བུ་ཕོལ་མིག་སྲིན་དང་ཤ་འབྲུམ་རྒྱབ་རྡོལ་གློ་ཧོན་དང་༔ གདོལ་བ་ཐབས་འདྲེ་ཀླུ་གདོན་སྦྲུལ་གྱི་དུག༔ ཐབ་ནག་གྲིབ་དང་རྦད་འདྲེ་ཆང་འདྲེ་དང་༔ ཆུ་བྱི་རྨ་རྒན་ཁྱི་རྨ་ཁྱི་སྨྱོན་དུག༔ སེར་བ་ཆར་པ་ཤྭ་འུད་གདོན་ཆེན་འདུལ༔ སྨྱོ་འདྲེ་འགོ་ནད་རིམས་ཀྱི་རིགས་ཀུན་ཐུབ༔ གང་བརྩམས་དེ་ལ་མི་འདུལ་མི་ཐུབ་མེད༔ ལྟོ་བྱུག་བདུག་པ་ཕ་རོལ་ཡུལ་དང་བསྟུན༔ གཉིས་པ་སྔགས་ཀྱི་ངར་འདོགས་སྒྲུབ་པའི་བསྙེན་པ་ནི༔ བདག་ཉིད་དབང་དྲག་རིལ་བུ་ཁྱུང་དུ་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1914，依怙主意集马头明王嬉戏中，威猛金翅鸟事业终结篇，第七部金刚杵，以金刚宝剑封印。依怙主意集金翅鸟，伏藏法本。
依怙主意集马头明王嬉戏中，威猛金翅鸟事业终结篇，第七部金刚杵，以金刚宝剑封印。依怙主意集金翅鸟，伏藏法本。
嗡啊吽，依怙主意集马头明王嬉戏中，威猛金翅鸟事业终结篇，第七部金刚杵，以金刚宝剑封印。
顶礼威猛金翅鸟之神！威猛金翅鸟事业终结篇，金刚宝剑的教导如下：首先是药物配方，金刚宝剑的教导：古古香、麝香、各种树木、黑色的穆兹、蜂斗菜、狼粪、丝绸、虎爪、熊和棕熊的爪子、乌鸦肉、石蜂的蜂蜜、刺柏、羊毛脂、油脂和汉地芸香的油脂、酸刺、牛角灰、大蒜、Sle Tre（一种植物）、因瘟疫而死的头发、Ldong Ros（一种植物）、黑色的Sprus（一种植物）、红色的Khen（一种植物）的根、白芥末和黑芥末、罪恶之水、纯净的黑水牛的头、鱼头、大块的肉、大块的脂肪、水獭和Telo（一种植物）的肉、粪便、羊角油脂、公羊角、牛角、马和骡子的毛发油脂、马蹄油脂、马骨、蛇肉、檀香、Yungwa（一种植物）、麻风毒、Lhok毒、羊角毒、鞭子、猪鼻子、猪牙、汤、Phrom（一种植物）、猴肉、黑鸟头和虎肉、Sdum Bu（一种植物）、坟墓灰烬、诃子等等。收集后，充分捣碎，加入有能力者的尿液或儿童的尿液混合，搓成大小合适的药丸。装入右旋的牛角中，置于坛城中央。修持威猛金翅鸟的生起次第、念诵和修法，并获得成就的征兆。征兆是烟雾、火星、彩虹交织、地震、雷鸣、与金翅鸟和马头明王相见、数量增多、
蒸汽和气味升腾。那时，进行后续仪轨，持有药丸，涂抹、熏香、内服、抛掷朵玛，涂抹于九窍。无论用于何种事业，都能无碍成就。能调伏鬼怪、邪魔、疾病、昏厥、星曜、龙族的毒、麻风病、Lhokpa（一种疾病）、麻风病、疖子、肿瘤、腹水、白癜风、腹泻、麻疹、脓疱、天花、眼疾、寄生虫、肉瘤、背部溃烂、咳嗽、昏厥、恶臭、Thab-hdre（一种鬼）、水鬼、蛇毒、厨房的阴影、诅咒、酒鬼、水獭咬伤、老伤、狗咬伤、疯狗毒、冰雹、雨水、大乌（一种鸟）的叫声，能调伏大鬼。能治疗疯癫、传染病、各种瘟疫。无论做什么，没有不能调伏和不能治疗的。根据对方的地域，进行涂抹、熏香。第二是咒语的加持，修法的念诵：自身观想为威猛金翅鸟，药丸观想为金翅鸟。嗡（藏文：༁，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满）、啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起）、吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：摧伏）、班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）。

【English Translation】
From the Play of the Hayagriva (Horse Neck) Who Embodies the Yidam Intentions in the Great Treasure, TD1914: Herein Lies the Concluding Activity of the Powerful Garuda, the Seventh Diamond Splinter, Sealed with a Diamond Sword. The Garuda Who Embodies the Yidam Intentions, a Treasure Text.
From the Play of the Hayagriva Who Embodies the Yidam Intentions: Herein Lies the Concluding Activity of the Powerful Garuda, the Seventh Diamond Splinter, Sealed with a Diamond Sword. The Garuda Who Embodies the Yidam Intentions, a Treasure Text.
Oṃ āḥ hūṃ! From the Play of the Hayagriva Who Embodies the Yidam Intentions: Herein Lies the Concluding Activity of the Powerful Garuda, the Seventh Diamond Splinter, Sealed with a Diamond Sword.
Homage to the deity of the Powerful Garuda! The teaching on the diamond splinter, the concluding activity of the Powerful Garuda, is as follows: First, the teaching on the diamond splinter of substance combination: Guggul, musk, all kinds of trees, black mu-zi, bong-nga, wolf dung, silk, tiger claws, bear and brown bear claws, raven meat, honey from rock bees, juniper, wool grease, fat and Chinese rue fat, seabuckthorn, yak horn ash, garlic, sle-tre, hair of one who died from epidemic, ldong-ros, black spru, red khen root, white and black mustard seed, sinful water, pure black buffalo head, fish head, large pieces of meat, large pieces of fat, otter and te-lo meat, feces, ram horn grease, ram horn, yak horn, horse and mule hair grease, horse hoof grease, horse bone, snake meat, sandalwood, yung-wa, leprosy poison, lhok poison, ram horn poison, whip, pig nose, pig tusk, thang-phrom, monkey meat, black bird head and tiger meat, sdum-bu, grave ashes, arura, and so on. Gathered, grind well, mix with the urine of a capable person or the urine of a child, and roll into appropriately sized pills. Place in a right-spiraling yak horn and place in the center of the mandala. Practice the generation stage, recitation, and sadhana of the Powerful Garuda, and have the signs of accomplishment. The signs are smoke, sparks, intertwined rainbows, earthquakes, thunder, meeting with the Garuda and Hayagriva, increase in quantity,
steam and rising odors. At that time, perform the subsequent rituals, hold the pills, apply, fumigate, ingest, throw tormas, and apply to the nine orifices. Whatever activity is undertaken, it will be accomplished without obstruction. It can subdue demons, obstacles, diseases, fainting, planetary influences, naga poisons, leprosy, lhokpa, leprosy, boils, tumors, dropsy, vitiligo, diarrhea, measles, pustules, smallpox, eye diseases, parasites, sarcomas, back sores, coughs, fainting, foul odors, thab-hdre, water ghosts, snake poisons, kitchen shadows, curses, drunkards, otter bites, old wounds, dog bites, mad dog poison, hail, rain, the call of the great crow, and can subdue great demons. It can cure madness, infectious diseases, and all kinds of epidemics. Whatever is undertaken, there is nothing that cannot be subdued or cured. Depending on the region of the other party, apply or fumigate. Second, the empowerment of the mantra, the recitation of the sadhana: Visualize oneself as the Powerful Garuda, and visualize the pills as the Garuda. Oṃ āḥ hūṃ vajra.

--------------------------------------------------------------------------------

ྲ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎཿཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་པྲ་ཛྙཱ་ཧ་ར༔ ཨོཾ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ་ཧཱུྃ༔ རྨ་བྱ་ཁྱུང་ཁྱུང་༔ ཧ་ལ་ཧ་ལ༔ ཕྱུང་ཕྱུང་༔ ཤིག་ཤིག༔ སརྦ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ ཨོཾ་སི་ལི་སི་ལི་ནན༔ བཛྲ་ཏི་ཤི་ནན༔ བར་ཞུམ་ཧ་རི་ནན༔ ཙི་ལི་ཙི་ལི༔ ཡཾ་ཡཾ་ནན༔ ལཾ་ལཾ༔ སད་སད༔ སོད་སོད༔ ཧུབ་ཕྱུང་ཧུབ་ཕྱུང་༔ 
46-33-2b
ནན་ནན་སོད༔ ཕུག་ཕུག་སོད༔ ཕཊ་ཕཊ་སོད༔ ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཁྲོལ་ཁྲོལ༔ འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བསྙེན་པའི་ཚད་དོ༔ ཨྠྀི་༔ ཁྱད་པར་གསང་རྫས་ནོར་བུའི་ཕ་ལམ་ནི༔ ཨ་རུ་ར་ཞོ་བརྒྱད༔ བཙན་དུག་བཟང་པོ་ཞོ་གང་༔ རུ་རྟ་ཞོ་དོ༔ ཆུ་དག་ཞོ་གསུམ༔ གླ་རྩི་ཞོ་གསུམ༔ དེ་རྣམས་བྱིས་པ་ནུ་ཞོ་འཐུང་བའི་ཆུ་དང་༔ དགེ་སློང་ཡང་དག་པའི་དྲི་ཆུས་སྦྲུས་ལ་རིལ་བུ་སྲན་མ་ཙམ་བྱ༔ ཟངས་བུམ་ཚད་ལྡན་དུ་བླུག༔ རིལ་བུ་རེ་ལ་སྔགས་འདི་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཏབ༔ ཨོཾ་ཕེ་ལཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཙིཏྟ་ཀྱི་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད༔ ཕུ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད༔ སྭ་སྟི་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད༔ ཏྲི་ཏྲག་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད༔ བཟླས་པའི་རྟགས་ནི༔ སྦྲུལ་སྡོམ་སྡིག་པ་སྦལ་ལྕོང་བསད་པ་ལུས་ནས་དོན་སོང་བ་རྨི༔ ཆུ་སྐམ་པ་མེ་མཆེད་པ་སོགས་གྲུབ་པའི་རྟགས་སོ༔ དེ་ལྟར་བྱུང་ན་ནངས་མ་རེ་ལ་རིལ་བུ་རེ་ཟོས་ན་མཛེ་ཆུ་བུར་དུ་སོང་ཡང་སོས་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ རྨ་སོགས་ཤ་རོ་ལ་བྱུག་པར་བྱའོ༔ བསྲུང་ན་ལུས་ལ་རེ་རེ་བཏགས་པས་ཀླུ་དང་ས་བདག་གི་ཕོ་བྲང་བཤིག་ཀྱང་མི་སྐྱོན་བསྲུང་བར་ངེས་སོ༔ ཨྠྀི་༔ ཡང་འབྱུང་པོ་མི་མ་ཡིན་དང་སྨྱོ་འདྲེ་འདུལ་བ་ནི༔ གོང་གི་རྫས་ཆེན་དེ་བདུག་ལ༔ དྲག་སྔགས་འདི་བཟླས་སོ༔ ཧྲཱིཿཧྱ་གྲཱི་བ་
46-33-3a
ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ༔ སུ་མ་མ་རཱ་ཙ༔ སུ་ནི་རཱ་ཙ༔ མ་ཙ་མ་ཙ༔ ཟ་ཟ་ཏྲིག་ཤག༔ ཧྲིང་ཧྲིང་༔ དུང་དུང་༔ མ་མ་རག་མོ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དབང་དྲག་ཁྱུང་གི་སྤྲུལ་པ་དང་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭས་སྲེག་ཅིང་གཟིར་བར་བསམ་པས་སྨྱོ་འདྲེ་ཇི་ལྟར་གདུག་པ་ཆེ་ཡང་ཞག་བདུན་མི་འགྱང་ངེས་པར་གྲོལ༔ ཨྠྀི་༔ ཡང་གདོན་ཆེན་གསད་པའི་མན་ངག་ནི༔ བྲུབ་ཁུང་དུ་གདོན་གཟུགས་ཀྱི་ལིངྒའི་སྙིང་གར་ཏྲི་བུ་ཏྲི་ཛཿབྲིས་ལ་བཅུག༔ གོང་དེའི་སྔགས་ཤམ་འདི་གདགས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ ན་མོ་བུདྡྷ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན༔ ནཱ་ག་ཙནྡྷ་ཙནྡྷ༔ མི་ལི་མི་ལི༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔ ནཱ་ག་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ༔ སོད་རྟགས་བྱུང་ན་དུག་ཤིང་མེ་ལ་བསྲེག༔ ཐལ་བ་མཆོད་རྟེན་འོག་ཏུ་གནོན་ནོ༔ དེས་གདོན་རྩད་ཆད་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཨྠྀི་༔ ཡང་སེར་བ་བསྲུང་བར་འདོད་ན༔ གོང་གི་རྫས་དུད་བཏང་༔ རྫས་ཐུན་ལ་བྱུགས་ནས་བརྡེག་སྟེ༔ བྱང་བུ་ལ་སྔགས་དང་བྱ་ཁྱུང་བྲིས་ནས་རྫས་བ

【现代汉语翻译】
扎 仲 嘎 汝 纳 匝 列 匝 列 吽 啪！嗡 班智亚 哈 Ra！嗡 仲 嘎 汝 纳 吽！玛 嘉 琼 琼！哈 拉 哈 拉！琼 琼！西 西！萨 瓦 斯 瓦 姆 巴 亚 南！嗡 斯 利 斯 利 南！班杂 德 西 南！巴 ཞུམ་ 哈 日 南！匝 利 匝 利！扬 扬 南！朗 朗！萨 萨！索 索！呼 琼 呼 琼！
南 南 索！普 普 索！啪 啪 索！啪 啪 梭哈！仲 仲！念诵一百万遍的量。
阿提！特别是秘密物质宝珠的法蓝是：阿如拉（藏药名，诃子）八ཞོ་（藏重量单位），强力毒药上好的 一ཞོ་，芸香 二ཞོ་，净水 三ཞོ་，麝香 三ཞོ་，这些与婴儿吮吸乳汁的水和正直比丘的尿液混合，做成豌豆大小的丸药，放入符合标准的铜瓶中，每颗丸药念诵此咒一百零八遍：嗡 贝 朗 吽 啪！匝 达 格 纳 嘎 Ra 匝 玛 Ra 亚 Ra 贝 Ra 贝！普 纳 嘎 Ra 匝 玛 Ra 亚 Ra 贝 Ra 贝！斯 瓦 斯 德 纳 嘎 Ra 匝 玛 Ra 亚 Ra 贝 Ra 贝！德 达 纳 嘎 Ra 匝 玛 Ra 亚 Ra 贝 Ra 贝！
念诵的征兆是：梦见蛇、蝎子、青蛙、蜥蜴被杀死，从身体中取出，水干涸，火蔓延等，这是成就的征兆。如果这样，每天早上吃一颗丸药，即使麻风病变成水泡也能痊愈，毫无疑问。涂抹在伤口等腐肉上。如果守护，身体上佩戴一颗，即使摧毁龙和地主的宫殿也不会有损害，一定能守护。
阿提！还有，降伏鬼神和疯魔的方法是：用上述的伟大物质熏香，念诵这个猛咒：舍 雅 格 汝 瓦 纳 嘎 Ra 匝 乌 匝 达 亚 啪！苏 玛 玛 Ra 匝！苏 尼 Ra 匝！玛 匝 玛 匝！匝 匝 德 西！舍 舍！东 东！玛 玛 Ra 莫 萨 瓦 威 格 南 乌 匝 达 亚 吽 啪！观想以威猛金翅鸟的化身和火焰的火星焚烧和折磨，无论疯魔多么凶猛，七天之内必定解脱。
阿提！还有，杀死大魔的口诀是：在坑中，将魔鬼形象的林伽（象征物）的心脏处写上 德 布 德 匝 匝，然后放入。加上上述咒语的结尾，用拳头击打。那摩 布 达 格 利 格 拉 亚！阿 亚 玛 德 汝 匝 萨 纳！纳 嘎 匝 达 匝 达！弥 利 弥 利！班 达 班 达！纳 嘎 尼 梭哈！损害者鬼神 玛 Ra 亚 匝 瓦 拉 朗！玛 Ra 亚 啪 啪！如果出现死亡的征兆，就将毒树在火中焚烧，将灰烬压在佛塔下。这样就能彻底根除魔鬼。萨玛亚！
阿提！还有，如果想要防止冰雹：就焚烧上述的物质，将物质涂抹在拳头上击打，在布上写上咒语和金翅鸟，然后放入物质。

【English Translation】
Tra Khrom Ga Ru Na Tsa Le Tsa Le Hung Phat! Om Prajnya Ha Ra! Om Khrom Ga Ru Na Hung! Ma Ja Khyong Khyong! Hala Hala! Phyong Phyong! Shig Shig! Sarva Stwam Bhaya Nan! Om Sili Sili Nan! Vajra Tishi Nan! Bar Zhum Hari Nan! Tsili Tsili! Yam Yam Nan! Lam Lam! Sad Sad! Sod Sod! Hub Phyong Hub Phyong!
Nan Nan Sod! Phug Phug Sod! Phat Phat Sod! Phat Phat Svaha! Khrol Khrol! The measure of reciting one hundred million times.
Athri! In particular, the secret substance jewel's phalam is: Aru Ra (a Tibetan medicine, Terminalia chebula) eight zho (a Tibetan unit of weight), strong poison, good one zho, Ruta two zho, pure water three zho, musk three zho, mix these with the water that a baby drinks milk from and the urine of a righteous monk, make pills the size of peas, put them in a standard copper bottle, recite this mantra one hundred and eight times for each pill: Om Pe Lam Hung Phat! Tsitta Ki Naga Ra Tsa Ma Ra Ya Ra Bad Bad! Pu Naga Ra Tsa Ma Ra Ya Ra Bad Bad! Sva Sati Naga Ra Tsa Ma Ra Ya Ra Bad Bad! Tri Trag Naga Ra Tsa Ma Ra Ya Ra Bad Bad!
The signs of recitation are: dreaming of snakes, scorpions, frogs, lizards being killed, taken out of the body, water drying up, fire spreading, etc., these are signs of accomplishment. If this happens, eating one pill every morning, even if leprosy turns into blisters, it will be cured, without a doubt. Apply to wounds and other necrotic flesh. If protecting, wearing one on the body, even if destroying the palace of dragons and earth lords, there will be no harm, it will definitely protect.
Athri! Also, the method of subduing demons and madness is: fumigate with the above great substance, recite this fierce mantra: Hrih Hya Gri Va Naga Ra Tsa U Tsa Ta Ya Phat! Su Ma Ma Ra Tsa! Su Ni Ra Tsa! Ma Tsa Ma Tsa! Za Za Trig Shig! Hring Hring! Dung Dung! Ma Ma Rag Mo Sarva Bighnan U Tsa Ta Ya Hung Phat! Visualize burning and tormenting with the fierce Garuda emanation and the sparks of fire, no matter how fierce the madness is, it will definitely be liberated within seven days.
Athri! Also, the oral instruction for killing great demons is: in the pit, write Tri Bu Tri Dza Dza in the heart of the demon's image lingam (symbol), then put it in. Add the end of the above mantra, strike with the fist. Namo Buddha Kili Kilaya! Aya Ma Du Ru Tsa Sha Na! Naga Tsandha Tsandha! Mili Mili! Bhandha Bhandha! Naga Ni Svaha! Harmful demon Mara Ya Jwa La Ram! Mara Ya Phat Phat! If signs of death appear, burn the poisonous tree in the fire, press the ashes under the stupa. This will completely eradicate the demon. Samaya!
Athri! Also, if you want to prevent hail: burn the above substance, apply the substance to the fist and strike, write the mantra and Garuda on the cloth, then put it in the substance.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱུག༔ ཡུལ་དེའི་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་འཛུག༔ རྩ་སྔགས་ཤམ་དུ༔ ཨོཾ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཊཿབཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མུན་ནན༔ མུན་ཏི་ནན༔ ཡཾ་ཏི་ནན༔ ནུབ་ཏི་ནན༔ ཁ་ན་ལ་
46-33-3b
ཡར་ཡར་ནན༔ སྤུ་ཏ་སྤུ་ཏ་ཟློག་ཟློག༔ སྟྭཾ་བྷ་ཡ་བྱེར་བྱེར༔ ཟློག་མོ་ཧ་ཡ་བྱེར་བྱེར་ཟློག་ཟློག༔ ན་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་རཾ་རཾ༔ ཕཊ་རཾ་རཾ༔ བྷྱོ་རཾ་རཾ༔ དྲག་ཏུ་རཾ་རཾ༔ ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ༔ སེར་བ་སེར་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཨྠྀི་༔ དེ་བཞིན་ཆར་པ་གཅོད་པར་འདོད་ན༔ རྫས་དེ་ཡུངས་དཀར་ལ་བྱུགས་ནས་ཁྱུང་ཚོགས་སུ་བསྒོམས་ལ་ཆར་གདོང་ལ་གཏོར༔ དུད་པ་བདུག༔ ཚྭ་བསྲེག་ནས་སྔགས་བཟླས་པས་ཆད་དོ༔ ཨྠྀི་༔ ཤྭ་འུད་ཀྱང་གོང་ལྟར་བྱ༔ ལྷོག་པ་ལ་རྫས་ཁོང་དུ་བཏང་༔ སྔགས་ཆུ་བྱས་པས་ཆོག༔ ས་བདག་གཉན་རིགས༔ གྲུམ་བུ༔ འབྲས༔ སྲིན༔ གག་པ༔ ཕོལ་མིག་སོགས་ལ་ཁོང་དུ་བཏང་བས་ཐུབ༔ ལྦ་བ་ལ་ཕན་པར་འདོད་ན་རྫས་བྱུག་པ་དང་ཁོང་དུ་བཏང་༔ ལྦ་བའི་དཀྱིལ་དུ་བྱ་ཁྱུང་མེ་སྟག་ཙམ་ཞིག་བསམ་པས་ཞིའོ༔ འགོ་ཡམས་ལ་བུ་གར་བྱུག༔ གཏད་ཟློག་ན་ཁོང་དུ་བཏང་༔ གདོང་ལ་གཏོར༔ སྐྱ་བཤལ་དང་དམུ་ཆུ་ལ་མེའི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ལ་བྱུག༔ དུག་ལ་རང་བྱ་ཁྱུང་དང་བྱ་ཁྱུང་རྨ་བྱའི་རྣམ་པར་བསྒོམ༔ གནས་ལྔ་དང་ལྟེ་བའི་ནང་དུ་བྱ་ཁྱུང་དམིགས་ལ་དུག་ནད་ཐམས་ཅད་ལྗིབ་ལྗིབ་རྔུབ་ཅིང་ཟ་བར་བསྒོམ༔ སྲིན་དང་བས་ལྡག་ལ་བྱུག༔ འགོ་ཧོན་གློ་སོགས་ཕྱུགས་ནད་ཐམས་ཅད་ལ་དུད་པ་བཏང་༔ སྔགས་ཆུ་རྫས་འཐོར་ཞིང་ཁོང་དུ་
46-33-4a
བཏང་བས་ཐུབ༔ རྒྱབ་ཆོད་རྨ་རྒན་ལ་སྔགས་བཏབ་རྫས་བྱུག༔ ཆང་འདྲེ་ལ་བདུག༔ སྦྲུལ་གདུག་དང་ཐབ་ལ་བདུག་བལྡག་ཅིང་བྱུག་གོ༔ ཀླུ་གཉན་དུག་ལ་དེ་ལྟར་བྱ༔ སྐྲངས་མཁྲེག་ལ་སྔགས་བཏབ་རྫས་བྱུག༔ གདོན་བགེགས་ལ་བདུག༔ དེ་དང་དེ་བཞིན་ལས་གང་བྱེད་དབང་དྲག་ཁྱུང་གི་དམིགས་པས་རིག་པའི་མདས་གཟིར༔ བདུག་བྱུག་གཏོར་གསུམ་གང་དགོས་ཕ་རོལ་འབེན་ལ་གཟིར༔ ནུས་པ་མྱུར་བ་སྔགས་དང་རྫས་ཀྱི་ཆ་འཛོམ་པས་ལས་སྦྱོར་རིག་པས་དཔྱད༔ རིག་པས་གཟིར༔ གཟིར་བར་བྱས་པས་ཀླུ་བདུད་རྒྱལ་པོ་ཡང་སྙིང་འགས་ནུས་པས་གཞན་ལྟ་སྨྲོས་མི་དགོས་སོ༔ ཨྠྀི་༔ ཡང་གདོན་ཁྲོལ་གྱི་མན་ངག་ནི༔ ཟངས་གཞོང་དམར་པོའི་ནང་དུ་ཁམ་སའམ༔ ཟན་ལ་བྱ་ཁྱུང་ལེགས་པར་བཞེངས༔ ཞལ་གདངས་པར་བྱས་ལ༔ ཡེ་ཤེས་པ་བསྐྱེད༔ སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་བསྟོད་གཞུང་ལྟར་བྱས༔ གོང་གི་སྔགས་བརྒྱ་ཕྲག་བཟླ༔ དེ་ནས་ནད་པ་ལ་སྔགས་ཀྱི་ཆུས་ཁྲུས་བྱས་ནས༔ ཁྲུས་ཆུ་ཟན་དུ་བྱས་ལ༔ སྦལ༔ ་ས་བདག །སྦྲུལ༔ ་ཀླུ། སྡོམ༔ ་བསེན་མོ། སྡིག་རྒྱལ་པོ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟོ༔ ཆངས་བུ་ལོ་གྲངས་སུམ་འགྱུར་བརྒྱ་རྩ་སོགས་བྱ༔ ཡང་ཟན་ཀོང་མར་མེ་ལོ་གྲངས་བཅས་པ་སྔགས་སམྦྷ་རས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ༔ ནད་པ་
46-33-4b
ལ་གཡས་གཡ

【现代汉语翻译】
于彼处中央及四方，安置（橛）。根本咒语之下：嗡 康 嘎如达 瓦日ra 基利 基拉亚 门南 门迪南 扬迪南 努布迪南 卡那拉 亚亚南 布达布达 卓洛 卓洛 斯瓦姆 巴亚 杰杰 卓洛 摩哈亚 杰杰 卓洛 纳夏亚 吽 冉 冉 帕特 冉 冉 贝呦 冉 冉 扎格度 冉 冉 匝拉 冉 冉 色瓦 色杰 塔姆加 匝拉 冉 冉 吽 吽 帕特 帕特 阿特。
如欲止息降雨，则将此物涂于白芥子上，观想为金翅鸟众，向雨云抛洒，焚烧烟熏，焚盐并持咒，即可止息。阿特。
乌鸦亦如前法行之。对于肿胀，将此物内服，以咒水加持即可。土地神、凶猛之物、肿瘤、疖子、麻风、瘰疬、眼疾等，内服即可制伏。若欲使疣有效，则涂抹此物并内服，于疣之中央观想如火星般大小之金翅鸟，即可平息。流行病时，涂于咽喉，若欲回遮，则内服，向面部抛洒。对于白癣和浮肿，观想为火之自性而涂抹。对于毒，观想为自生金翅鸟及金翅鸟孔雀之相。于五处及脐中观想金翅鸟，观想所有毒病皆被津津有味地吸食吞噬。对于恶鬼和麻风，涂抹之。对于家畜之流行病、咳嗽等所有疾病，焚烧烟熏，抛洒咒水，散布此物并内服即可制伏。对于陈旧伤口，持咒并涂抹此物。对于酒疯，进行烟熏。对于蛇毒和炉灶，进行烟熏、舔舐和涂抹。对于龙族、凶猛之物和毒，亦如是行之。对于肿胀坚硬之物，持咒并涂抹此物。对于邪魔，进行烟熏。如是，无论行何种事业，皆以威猛金翅鸟之观想，以智慧之箭逼迫。无论需要烟熏、涂抹、抛洒三者中的哪一种，皆向彼方目标逼迫。若欲速效，则以咒语和药物之圆满，以智慧判断事业之修法，以智慧逼迫。如是逼迫，即使龙魔之王亦能心裂，故无需顾虑其他。阿特。
又，驱魔之口诀为：于红铜盘中，以糌粑或面团捏制精美之金翅鸟，使其张口，生起智慧尊，如仪轨般迎请、供养、赞颂，持诵上方咒语数百遍，之后以咒水为病人沐浴，以沐浴之水和面，制作青稞糌粑，捏制成蟾蜍、土地神、蛇、龙族、多闻天母、恶毒之王一百零八个，或按患者年龄三倍之数制作。又，将盛有酥油灯的面团，按患者年龄之数，以咒语桑巴ra加持，令病人右侧旋转。
Om Khrom Garuṭa Vajra Kīlī Kīlāya Munna Nana Muntin Nana Yanti Nana Nubti Nana Khanala Yara Yara Nana Puta Puta Zloka Zloka Stam Bhaya Byera Byera Zloka Mohaya Byera Byera Zloka Zloka Nashaya Hum Ram Ram Phat Ram Ram Bhyo Ram Ram Dragtu Ram Ram Jwala Ram Ram Serwa Serjye Tamche Jwala Ram Ram Hum Hum Phat Phat Athi.
（藏文：ཨོཾ་，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵） （藏文：ཁྲོཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：khroṃ，汉语字面意思： क्रोध，忿怒） （藏文：རཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火）
（藏文：སམྦྷ་ར，梵文天城体：，梵文罗马拟音：saṃbhāra，汉语字面意思：资粮）

【English Translation】
In the center and four directions of that place, establish (stakes). Below the root mantra: Om Khrom Garuta Vajra Kili Kilaya Munna Nana Muntin Nana Yanti Nana Nubti Nana Khanala Yara Yara Nana Puta Puta Zloka Zloka Stam Bhaya Byera Byera Zloka Mohaya Byera Byera Zloka Zloka Nashaya Hum Ram Ram Phat Ram Ram Bhyo Ram Ram Dragtu Ram Ram Jwala Ram Ram Serwa Serjye Tamche Jwala Ram Ram Hum Hum Phat Phat Athi.
If you wish to stop the rain, smear this substance on white mustard seeds, visualize it as a flock of Garudas, and scatter it towards the rain clouds. Burn incense, burn salt, and recite the mantra to stop it. Athi.
The same method should be used for crows. For swelling, administer this substance internally, and bless it with mantra water. Landlords, fierce beings, tumors, boils, leprosy, scrofula, eye diseases, etc., can be subdued by internal administration. If you want warts to be effective, apply this substance and administer it internally. Visualize a Garuda the size of a spark in the center of the wart to calm it. During epidemics, apply it to the throat. If you want to repel, administer it internally and scatter it on the face. For ringworm and edema, visualize it as the nature of fire and apply it. For poison, visualize it as a self-arisen Garuda and a Garuda peacock. Visualize the Garuda in the five places and in the navel, and visualize all poisonous diseases being greedily sucked and devoured. For demons and leprosy, apply it. For all livestock diseases such as epidemics and coughs, burn incense, scatter mantra water, scatter this substance, and administer it internally to subdue them. For old wounds, recite mantras and apply this substance. For drunken madness, burn incense. For snake venom and stoves, burn incense, lick, and apply it. Treat nagas, fierce beings, and poisons in the same way. For swelling and hardness, recite mantras and apply this substance. For demons, burn incense. Likewise, whatever action you take, oppress with the wisdom arrow of the powerful Garuda visualization. Whatever of the three—incense, application, or scattering—is needed, oppress the target on the other side. For quick results, judge the practice with wisdom, with the completeness of mantra and substance, and oppress with wisdom. By oppressing in this way, even the king of the naga demons can have his heart split, so there is no need to worry about others. Athi.
Also, the oral instruction for expelling demons is: In a red copper plate, make a beautiful Garuda out of tsampa or dough, with its mouth open. Generate the wisdom being, invite, offer, and praise as in the ritual, and recite the above mantra hundreds of times. Then, bathe the patient with mantra water, and use the bath water to make dough. Make one hundred and eight barley cakes in the shape of toads, landlords, snakes, nagas, Taras, and the king of evil spirits, or make three times the patient's age. Also, bless the dough lamp with the number of years of the patient with the mantra Sambhara, and rotate it to the right side of the patient.

--------------------------------------------------------------------------------

ོན་བསྐོར་ཞིང་བྱ༔ ཁྱུང་ཞལ་དུ་བསྟབས་ཏེ༔ ནད་པའི་ངོ་བོ་སྦལ་སྦྲུལ་སྡོམ་སྡིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་སྔོན་དམར་ནག་ལང་ལང་དུ་གྱུར་ནས་བྱ་ཁྱུང་གིས་ལྗིབ་ལྗིབ་ཟོས་ནས་རྗེས་མེད་དུ་བསམ་ལ༔ སྔགས་འདི་དང་སྤྲད་ནས་ཞལ་དུ་འབུལ་ལོ༔ ཨོཾ་ཧྱ་གྲཱི་བ་བཛྲ་ག་རུ་ཊཿཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ༔ ཀྱེ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་མཱ་ར་ཡ་ཕུད་ཕུད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཕུ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་མཱ་ར་ཡ་ཕུད་ཕུད་སྭཱ་ཧཱ༔ སུ་སྟྭཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་མཱ་ར་ཡ་ཕུད་ཕུད་སྭཱ་ཧཱ༔ པྲི་བྲག་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་མཱ་ར་ཡ་ཕུད་ཕུད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་གླུད་ཚན་བཞི་པོ་མ་རྫོགས་བར་བསྟབས་ནས་བྱ་ཁྱུང་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས༔ གཟུགས་དེ་ས་བདག་གདོན་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ་དམིགས་ལ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་གཏོང་༔ ཡང་ན་ཆུ་ཆེན་ལ་དོར༔ མཚམས་གཅོད་དྲག་ཏུ་བཏང་༔ ནད་པ་ལ་དབང་དྲག་ཁྱུང་གི་དབང་བསྐུར་རོ༔ གདོན་ཁྲོལ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཨྠྀི་༔ གནམ་ལྕགས་རལ་གྲིའི་ཕ་ལམ་སྲུང་བ་གོ་ཆ་ཀུན་ཐུབ་ཆེན་མོ་བསྟན་པ་ནི༔ གཟར་སྐར་བཟང་བར་བྱ་ཡི་ཉི་མ་ལ༔ དར་དང་ཤོག་ཤོག་བཟང་པོ་ལ༔ གོང་གི་རྫས་སྦྱོར་ཆེན་མོས་བྱ་ཁྱུང་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྐུ་མངོན་རྟོགས་ལྟར་བྲིས༔ དེའི་གནས་ལྔར་ཁྱུང་ལྔ་བྲིས་པའམ༔ སོ་སོར་བྲིས་ཏེ༔ ཁྲོ་བོའི་སྤྱི་བོར་ཁྱུང་དཀར་
46-33-5a
གྱི་ལྟེ་བར་ཁྲོཾ་དང་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ༔ རྩིབས་ལྔར་བྷི་ནཱ་ག་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མགྲིན་པར་ཁྱུང་དམར་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར་ཁྲོཾ་ཨཱཿས་མཚན་པར་རྩིབས་ལྔ་ལ་ཛྷ་ཧཾ་ཀ་རི་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཐུགས་ཀར་ཁྱུང་མཐིང་གི་ལྟེ་བར༔ ཁྲོཾ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་རྩིབས་ལྔར་ཡ་མ་རུ་ཏི་ནི༔ ལྟེ་བར་ཁྱུང་སེར་གྱི་ལྟེ་བར་ཁྲོཾ་ཏྲཱྃ་གིས་མཚན་པར་རྩིབས་ལྔར་ག་རུ་ཊཿནཱ་ག་སོད་སོད༔ གསང་གནས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ལྗང་གི་ལྟེ་བར་ཁྲོཾ་ཨཿས་མཚན་པར་རྩིབས་དྲུག་ལ་ག་རུ་ཊ་ནཱ་ག་ཁྲོལ་ཁྲོལ་ཆིངས་ཆིངས་ཤིག་ཤིག་བྲིས༔ ཀུན་གྱི་རྩིབས་མཆན་དུ་ཕཊ་ཕཊ་བྲི༔ སྐུའི་ཁྱུང་གི་མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མ་ལ་གོང་གི་སྔགས་རིང་བཀོད༔ གསུང་གི་ཁྱུང་གི་མུ་ཁྱུད་ལ་འབྱུང་པོ་སྨྱོ་འདྲེ་འདུལ་བའི་སྔགས་རིང་བཀོད༔ ཐུགས་ཀྱི་ཁྱུང་གི་མུ་ཁྱུད་ལ་ཕེ་ལཾ་སོགས་མཛེ་ནད་འདུལ་བའི་སྔགས་བཀོད༔ ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱུང་གི་མུ་ཁྱུད་ལ་ན་མོ་བུདྡྷ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སོགས་འབྱུང་པོ་གསོད་པའི་སྔགས་བཀོད༔ ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྱུང་གི་མུ་ཁྱུད་ལ་ཁྲོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སེར་བ་ཟློག་པའི་སྔགས་རིང་བཀོད༔ རང་རང་གི་ལྟེ་བའི་ཐ་མར་འདོད་གསོལ་གང་བསྲུང་བྲི༔ ཁྱུང་གི་མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མ་ལ་གཡས་སུ་ཀཱ་ལི༔ གཡོན་དུ་ཨཱ་ལི༔ གཉིས་ཀ་ལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲི༔ ར་གཡས་ལ་ག་རུ་ཊཿཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ རཾ་རཾ་དྲག་ཏུ་རཾ༔ རྭ་གཡོན་དུ༔ 
46-33-5b
ག་རུ་ཊཿཙནྡྷ་སརྦ་སུ་ར་ན་ཧབ་ཤ་ཏྲཾ་སརྦ་པུ་ར་ཙིཏྟ་རྦད་ནན༔ ཤ་ཏྲཱུཾ་མ

【现代汉语翻译】
环绕供品，化现为金翅鸟之形，观想病者的本体转变为蛙、蛇、蝎、毒虫。观想所有这些都变成鲜红、漆黑、翻腾之状，被金翅鸟一口吞噬，不留痕迹。然后将此咒语与供品一同献上：嗡 赫雅 葛日瓦 班杂 嘎汝扎 匝列 匝列 吽！ 杰 纳嘎 惹匝 玛惹雅 普的 普的 梭哈！ 普 纳嘎 惹匝 玛惹雅 普的 普的 梭哈！ 苏 斯当 纳嘎 惹匝 玛惹雅 普的 普的 梭哈！ 普日 布日阿嘎 纳嘎 惹匝 玛惹雅 普的 普的 梭哈！念诵这四句赎命咒，直至圆满，然后金翅鸟智慧尊降临。观想此形相进入地神鬼怪的宫殿，并将其送往敌方。或者将其丢入大河之中，严厉地设下结界。然后给予病者猛烈的金翅鸟灌顶，驱魔除障极为深奥。萨玛雅！ 阿提！
关于书写铁剑护身符和战甲的无上法门：在吉祥的吉日良辰，于上好的绸缎和纸张上，按照亲见金翅鸟 马头明王 （梵文：Hayagrīva，藏文：རྟ་མགྲིན་，罗马音：Hayagrīva，字面意思：马颈）的显现一般绘制其身像。在其五处（绘制）五只金翅鸟，或者分别绘制。于忿怒尊的头顶绘制白色金翅鸟，其心间以藏文种子字“ཁྲོཾ་”（藏文，梵文天城体：क्ष्रों，梵文罗马拟音：kṣroṃ，汉语字面意思：忿怒）和“ཨོཾ་”（藏文，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵）标示，五瓣上书写“བྷི་ནཱ་ག་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ”（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhi nāga ni hūṃ phaṭ，汉语字面意思：摧毁龙 吽 啪特）。于颈部绘制红色金翅鸟，其心间以“ཁྲོཾ་”（藏文，梵文天城体：क्ष्रों，梵文罗马拟音：kṣroṃ，汉语字面意思：忿怒）和“ཨཱཿ”（藏文，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）标示，五瓣上书写“ཛྷ་ཧཾ་ཀ་རི་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ”（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jha haṃ ka ri ni hūṃ phaṭ，汉语字面意思：燃烧 降伏 吽 啪特）。于心间绘制蓝色金翅鸟，其心间以“ཁྲོཾ་”（藏文，梵文天城体：क्ष्रों，梵文罗马拟音：kṣroṃ，汉语字面意思：忿怒）和“ཧཱུྃ་”（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）标示，五瓣上书写“ཡ་མ་རུ་ཏི་ནི”（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ya ma ru ti ni，汉语字面意思：亚马 鲁提 尼）。于脐间绘制黄色金翅鸟，其心间以“ཁྲོཾ་”（藏文，梵文天城体：क्ष्रों，梵文罗马拟音：kṣroṃ，汉语字面意思：忿怒）和“ཏྲཱྃ་”（藏文，梵文天城体：त्रां，梵文罗马拟音：trāṃ，汉语字面意思：扎姆）标示，五瓣上书写“ག་རུ་ཊཿནཱ་ག་སོད་སོད”（藏文，梵文天城体：गरुड नागा सोद सोद，梵文罗马拟音：garuṭa nāga soda soda，汉语字面意思：金翅鸟 龙 索 索）。于密处绘制绿色金翅鸟，其心间以“ཁྲོཾ་”（藏文，梵文天城体：क्ष्रों，梵文罗马拟音：kṣroṃ，汉语字面意思：忿怒）和“ཨཿ”（藏文，梵文天城体：अः，梵文罗马拟音：aḥ，汉语字面意思：啊）标示，六瓣上书写“ག་རུ་ཊ་ནཱ་ག་ཁྲོལ་ཁྲོལ་ཆིངས་ཆིངས་ཤིག་ཤིག་”（藏文，梵文天城体：गरुड नागा ख्रोल ख्रोल छिंग छिंग शिक शिक，梵文罗马拟音：garuṭa nāga khrola khrola chiṃ chiṃ śik śik，汉语字面意思：金翅鸟 龙 击 击 缚 缚 斩 斩）。在所有（金翅鸟）的瓣外书写“ཕཊ་ཕཊ་”（藏文，梵文天城体：फट् फट्，梵文罗马拟音：phaṭ phaṭ，汉语字面意思：啪特 啪特）。在身金翅鸟的外圈书写上述长咒。在语金翅鸟的外圈书写降伏作祟邪魔的长咒。在心金翅鸟的外圈书写平息麻风病等的“ཕེ་ལཾ་”（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：phe laṃ，汉语字面意思：呸 朗）等咒语。在功德金翅鸟的外圈书写“ན་མོ་བུདྡྷ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་”（藏文，梵文天城体：नमो बुद्ध कीलि कीलाय，梵文罗马拟音：namo buddha kīli kīlāya，汉语字面意思：顶礼 佛 橛 橛）等诛杀邪魔的长咒。在事业金翅鸟的外圈书写“ཁྲོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་”（藏文，梵文天城体：क्ष्रों वज्र कीलि कीलाय，梵文罗马拟音：kṣroṃ vajra kīli kīlāya，汉语字面意思：忿怒 金刚 橛 橛）等遣除冰雹的长咒。在各自心间的末尾书写所求愿望和守护誓言。在金翅鸟的外圈右侧书写“ཀཱ་ལི”（藏文，梵文天城体：कालि，梵文罗马拟音：kāli，汉语字面意思：黑天女），左侧书写“ཨཱ་ལི”（藏文，梵文天城体：आलि，梵文罗马拟音：āli，汉语字面意思：阿黎），两者都书写缘起咒。右角书写“ག་རུ་ཊཿཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ”（藏文，梵文天城体：गरुड चले चले हुं फट्，梵文罗马拟音：garuṭa cale cale hūṃ phaṭ，汉语字面意思：金翅鸟 行 行 吽 啪特），“རཾ་རཾ་”（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ raṃ，汉语字面意思：让 让）猛烈地燃烧。左角书写：
ག་རུ་ཊཿཙནྡྷ་སརྦ་སུ་ར་ན་ཧབ་ཤ་ཏྲཾ་སརྦ་པུ་ར་ཙིཏྟ་རྦད་ནན”（藏文，梵文天城体：गरुड चन्ध सर्व सुर न हब शत्रं सर्व पुर चित्त र्बद नन，梵文罗马拟音：garuṭa candha sarva sura na haba śatraṃ sarva pura citta rbada nana，汉语字面意思：金翅鸟 愤怒 所有 天 非 哈巴 敌人 所有 城市 心 燃烧 呐呐），“ཤ་ཏྲཱུཾ་མ”（藏文，梵文天城体：शत्रूं，梵文罗马拟音：śatrūṃ，汉语字面意思：敌人）。

【English Translation】
Circumambulate the offering and transform into the form of a Garuda. Visualize the patient's essence transforming into frogs, snakes, scorpions, and poisonous insects. Visualize all of these turning into a vivid red, pitch black, and churning mass, devoured by the Garuda in one gulp, leaving no trace. Then, offer this mantra along with the offering: OM HYA GRĪVA VAJRA GARUḌA TSALE TSALE HŪṂ! KYE NĀGA RĀTSA MĀRAYA PHUḌ PHUḌ SVĀHĀ! PHU NĀGA RĀTSA MĀRAYA PHUḌ PHUḌ SVĀHĀ! SU STVAṂ NĀGA RĀTSA MĀRAYA PHUḌ PHUḌ SVĀHĀ! PRI BRAG NĀGA RĀTSA MĀRAYA PHUḌ PHUḌ SVĀHĀ! Recite these four ransom verses until complete, then the wisdom Garuda departs. Visualize this form entering the palace of the earth deities and demons, and send it towards the enemy. Or, throw it into a great river and set up a fierce boundary. Then, bestow upon the patient the fierce Garuda empowerment. The exorcism is extremely profound. Samaya! Athi!
Concerning the supreme method of writing the iron sword amulet and armor: On an auspicious day and time, on fine silk and paper, draw the form of the Garuda Hayagrīva (Sanskrit: Hayagrīva, Tibetan: རྟ་མགྲིན་, Romanization: Hayagrīva, literal meaning: Horse Neck) as if directly witnessing its manifestation. In its five places, draw five Garudas, or draw them separately. On the crown of the wrathful deity, draw a white Garuda, its heart marked with the Tibetan seed syllable 'ཁྲོཾ་' (Tibetan, Devanagari: क्ष्रों, Romanization: kṣroṃ, literal meaning: Wrathful) and 'ཨོཾ་' (Tibetan, Devanagari: ओं, Romanization: oṃ, literal meaning: Om), with five petals inscribed with 'བྷི་ནཱ་ག་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ' (Tibetan, Devanagari:, Romanization: bhi nāga ni hūṃ phaṭ, literal meaning: Destroy the Naga Hūṃ Phaṭ). On the neck, draw a red Garuda, its heart marked with 'ཁྲོཾ་' (Tibetan, Devanagari: क्ष्रों, Romanization: kṣroṃ, literal meaning: Wrathful) and 'ཨཱཿ' (Tibetan, Devanagari: आः, Romanization: āḥ, literal meaning: Ah), with five petals inscribed with 'ཛྷ་ཧཾ་ཀ་རི་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ' (Tibetan, Devanagari:, Romanization: jha haṃ ka ri ni hūṃ phaṭ, literal meaning: Burn, Subdue Hūṃ Phaṭ). On the heart, draw a blue Garuda, its heart marked with 'ཁྲོཾ་' (Tibetan, Devanagari: क्ष्रों, Romanization: kṣroṃ, literal meaning: Wrathful) and 'ཧཱུྃ་' (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanization: hūṃ, literal meaning: Hūṃ), with five petals inscribed with 'ཡ་མ་རུ་ཏི་ནི' (Tibetan, Devanagari:, Romanization: ya ma ru ti ni, literal meaning: Yama Maruti Ni). On the navel, draw a yellow Garuda, its heart marked with 'ཁྲོཾ་' (Tibetan, Devanagari: क्ष्रों, Romanization: kṣroṃ, literal meaning: Wrathful) and 'ཏྲཱྃ་' (Tibetan, Devanagari: त्रां, Romanization: trāṃ, literal meaning: Tram), with five petals inscribed with 'ག་རུ་ཊཿནཱ་ག་སོད་སོད' (Tibetan, Devanagari: गरुड नागा सोद सोद, Romanization: garuṭa nāga soda soda, literal meaning: Garuda Naga Sod Sod). On the secret place, draw a green Garuda, its heart marked with 'ཁྲོཾ་' (Tibetan, Devanagari: क्ष्रों, Romanization: kṣroṃ, literal meaning: Wrathful) and 'ཨཿ' (Tibetan, Devanagari: अः, Romanization: aḥ, literal meaning: Ah), with six petals inscribed with 'ག་རུ་ཊ་ནཱ་ག་ཁྲོལ་ཁྲོལ་ཆིངས་ཆིངས་ཤིག་ཤིག་' (Tibetan, Devanagari: गरुड नागा ख्रोल ख्रोल छिंग छिंग शिक शिक, Romanization: garuṭa nāga khrola khrola chiṃ chiṃ śik śik, literal meaning: Garuda Naga Strike Strike Bind Bind Cut Cut). On the outside of all the petals, write 'ཕཊ་ཕཊ་' (Tibetan, Devanagari: फट् फट्, Romanization: phaṭ phaṭ, literal meaning: Phaṭ Phaṭ). On the outer circle of the body Garuda, write the long mantra mentioned above. On the outer circle of the speech Garuda, write the long mantra for subduing haunting demons. On the outer circle of the heart Garuda, write the mantra for pacifying leprosy and other diseases, starting with 'ཕེ་ལཾ་' (Tibetan, Devanagari:, Romanization: phe laṃ, literal meaning: Phe Laṃ). On the outer circle of the merit Garuda, write the long mantra for killing demons, starting with 'ན་མོ་བུདྡྷ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་' (Tibetan, Devanagari: नमो बुद्ध कीलि कीलाय, Romanization: namo buddha kīli kīlāya, literal meaning: Homage to Buddha Kīli Kīlāya). On the outer circle of the activity Garuda, write the long mantra for averting hail, starting with 'ཁྲོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་' (Tibetan, Devanagari: क्ष्रों वज्र कीलि कीलाय, Romanization: kṣroṃ vajra kīli kīlāya, literal meaning: Wrathful Vajra Kīli Kīlāya). At the end of each heart, write the desired wish and the vow to be protected. On the outer circle of the Garuda, write 'ཀཱ་ལི' (Tibetan, Devanagari: कालि, Romanization: kāli, literal meaning: Kali) on the right and 'ཨཱ་ལི' (Tibetan, Devanagari: आलि, Romanization: āli, literal meaning: Ali) on the left, and write the heart of dependent origination on both. On the right horn, write 'ག་རུ་ཊཿཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ' (Tibetan, Devanagari: गरुड चले चले हुं फट्, Romanization: garuṭa cale cale hūṃ phaṭ, literal meaning: Garuda Go Go Hūṃ Phaṭ), 'རཾ་རཾ་' (Tibetan, Devanagari:, Romanization: raṃ raṃ, literal meaning: Raṃ Raṃ) burn fiercely. On the left horn, write:
'ག་རུ་ཊཿཙནྡྷ་སརྦ་སུ་ར་ན་ཧབ་ཤ་ཏྲཾ་སརྦ་པུ་ར་ཙིཏྟ་རྦད་ནན' (Tibetan, Devanagari: गरुड चन्ध सर्व सुर न हब शत्रं सर्व पुर चित्त र्बद नन, Romanization: garuṭa candha sarva sura na haba śatraṃ sarva pura citta rbada nana, literal meaning: Garuda Wrathful All Gods Not Haba Enemy All City Mind Burn Nana), 'ཤ་ཏྲཱུཾ་མ' (Tibetan, Devanagari: शत्रूं, Romanization: śatrūṃ, literal meaning: Enemy).

--------------------------------------------------------------------------------

ཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བྲི༔ ལྟེ་བའི་བསྲུང་བྱའི་ཁ་བསྒྱུར་ནི༔ རྒྱལ་པོ༔ ཀླུ༔ ས་བདག༔ བསེན་མོ༔ གཟའ༔ མཚོན༔ ནད༔ གཉན༔ དུག༔ མདའ༔ རྡོ༔ གྲི༔ ལྷོག་པ༔ སྲིན༔ དམུ་ཆུ༔ སྐྱ་བཤལ༔ འབྲས༔ གག་པ༔ ལྦ་བ༔ གྲུམ་བུ༔ ཆུང་སྲི༔ མོ་འདྲེ༔ ས་སྲི༔ དམ་སྲི༔ འགོ་ཧོན༔ དུག༔ སྦྲུལ༔ གཅན་གཟན༔ གཏད་ཁྲམ༔ སྡེ་བརྒྱད༔ སྨྱོ་འདྲེ༔ བྱད་ཁ༔ རྦོད་གཏོང་༔ ཐེའུ་རང་༔ ཕོལ་མིག༔ སྡེ་དཔོན༔ ཟ་འདྲེ༔ མི་ཁ༔ དགྲ་ཆོམ༔ གོད་ཁ༔ ཆུ་འདྲེ༔ རྦབ་རྒོད༔ སེར་བ༔ ལོ་ནད༔ བདུད་བཙན༔ གྲི་བོ༔ གྲི་མོ༔ འགབ་འདྲེ༔ འདྲེ་ལྔ༔ བདུད་གཅོད་སོགས་མདོར་ན་ཡ་ཀི་མགོན་པོ་ནག་པོ་མན་ཆོད་ནས་མ་ཀི་ཐེའུ་རང་ཡན་ཆད་བསྲུང་གང་དགོས་དེའི་མིང་མཐར་ཆེ་གེའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ ཞེས་བྱའོ༔ མི་བསྲུང་བ་མེད་པས་རིག་པས་གང་དགོས་ཆོག་པས་ཀུན་ཐུབ་ཅེས་བྱའོ༔ ཁྱུང་ལྔ་སོ་སོར་བྱེད་ན༔ གཙོ་བོ་རྟ་མགྲིན་གྱི་འཁོར་ལོ་ལྟེ་བར་ཧྲཱི༔ རྩིབས་ལྔར་ཁྱུང་ལྔའི་སྔགས༔ མུ་ཁྱུད་བཞི་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་སྔགས་དང་བཅས་པ་
46-33-6a
དགོད༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་ལ༔ ནང་མ་དབྱངས་གསལ༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ༔ དེ་རྒྱབ་རྡོ་རྗེའི་ར་བ༔ དེ་རྒྱབ་མེ་རི་བྱའོ༔ ཁྱུང་ལྔ་སྐུ་ལ་བཀོད་ན་གཞན་མི་དགོས༔ སྐུའི་ཕྱི་རིམ་རྡོ་རྗེ་མེ་རི་ཙམ་བྱས་པས་ལེགས་སོ༔ དེ་ལྟར་གྱི་སྲུང་འཁོར་ཟབ་མོ་དེ༔ དཀྱིལ་པདྨ་འདབ་བཞིར་བཞག༔ དབང་དྲག་ཁྱུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསམ་ལ་སྔགས་རིང་གོང་མ་བརྒྱ་རྩ་དང་༔ གཞན་གང་ལྕོག་གི་མཐར་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བརྒྱ་རྩ་བརྗོད་ལ་ལྷ་ཡང་ཡང་བསྟིམ༔ གཉིས་མེད་དུ་བསམས་ནས་གདགས་སོ༔ རབ་རྫས་བསྒྲུབ་མཉམ་དུ་མཉམ་སྒྲུབ་བྱུང་ན་མཆོག་ཡིན་ནོ༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ༔ དབང་དྲག་ཁྱུང་གི་ལས་མཐའ་ཕ་ལམ་གཉིས་ཏེ༔ ཡབ་འཁོར་ལོ་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཕ་ལམ༔ ཡུམ་རྫས་བསྲུང་རྡོ་རྗེའི་ཕ་ལམ༔ གཉིས་མེད་ཐབས་ཤེས་སྦྱོར་བའི་སྲས་མཆོག་མཛེ་འདུལ་ནོར་བུའི་ཕ་ལམ༔ སྨྱོ་འདུལ་ལྕགས་སྡིག་གི་ཕ་ལམ༔ སེར་སྲུང་མེའི་ཕ་ལམ༔ གདོན་ཁྲོལ་ཆུ་ཡི་ཕ་ལམ༔ སྣ་ཚོགས་ཁ་བསྒྱུར་ལས་ཀྱི་ཕ་ལམ་དང་ལྔའོ༔ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་དང་བདུན་པོ་གསང་བའི་ནང་ནས་མན་ངག་ཟབ་མོ་ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་པདྨའི་མན་ངག་དབང་ཆེན་རྒྱུད་ཀུན་གྱི་ནང་ནས་བཅུད་དུ་དྲིལ་བ་ཟབ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གསང་བའི་ནང་ནས་མན་ངག་རྣལ་འབྱོར་པའི་ལག་ཆ༔ དཔའ་
46-33-6b
བོའི་གོ་མཚོན་ལྟ་བུ་ཡིན་པས་གསང་བར་འགྱུར་རོ༔ གུ་ཧྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་འོངས་ལྷ་མེད་བསྒྲུབ་མི་ནུས༔ བདུད་ཚོགས་ཁས་དྲག་སྡེ་བརྒྱད་ཁ་རྒྱལ་ནས་ཆོས་བྱེད་ལ་བར་ཆད་སྣ་ཚོགས་བཏང་བས་དེའི་གཉེན་པོ་རྒྱས་པ་ལས་བསྡུས་ནས་མི་འགྲུབ་པ་མེད་པ་ལག་ལེན་ནུས་ན་དེས་ཆོག་པའི་ཟབ་ཏིག་ཨྠྀི་༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དགོས

【现代汉语翻译】
'oṃ āḥ hūṃ hara ya phaṭ' 写道。
脐轮的守护回遮法：国王（指世间权势者），龙（nāga，那伽，具有超自然力量的蛇形生物），地主（掌管土地的神灵），妖女（senmo，一种女性恶灵），星曜（行星或星宿），武器，疾病，疫病，毒药，箭，石头，刀，冰雹，罗刹（rakshasa，食人恶魔），脓血，白浊，痘，麻风，瘰疬，痛风，小鬼，女鬼，地鬼，冤鬼，争端，毒，蛇，猛兽，诅咒，八部众（天龙八部），疯魔，邪术，诅咒，妖精，眼疾，地方神，食人鬼，人祸，兵灾，灾祸，水鬼，瀑流凶神，冰雹，作物病害，魔王，男厉鬼，女厉鬼，游荡鬼，五种鬼，断魔等等，总而言之，从亚基黑怙主（yakṣa mahākāla，夜叉大黑天）以下到玛吉妖精（māmakī the'u rang，能变幻的女性妖精）为止，所有需要守护的，在他们的名字后面加上‘切给’（che ge，某地名）的灾难全部守护，raksa raksa（梵文，保护保护）！’这样说。
没有不能守护的，因为智慧可以满足一切需求，所以称为‘一切皆胜’。
如果分别修持五种琼鸟，那么：主尊马头金刚（hayagrīva）的轮，在脐轮处安立种子字啥（hrīḥ，赫利），五根轮辐上是五种琼鸟的咒语，四个轮环上是外、内、秘密、唯密的修持咒语。
在其外层三个轮环上：内环是元音和辅音，缘起咒（ye dharma hetu prabhava hetum tesham tathagato hyavadat tesham ca yo nirodha evam vadi mahashramanah，诸法因缘生，如来说其因，彼灭息亦然，大沙门如是说），之后是金刚墙，再之后是火焰山。
如果将五种琼鸟安立在身上，则不需要其他（守护）。在身体外层加上金刚火焰墙就更好了。
像这样的甚深守护轮，放置在四瓣莲花中央，观想为降伏金刚橛（vajrakīla）的琼鸟坛城，念诵长咒一百零八遍，以及其他力所能及的咒语，最后念诵缘起咒一百零八遍，并反复将本尊融入自身，观想二者无二无别，然后进行安放。
如果能将加持物和修持同时进行，那是最好的。非常甚深！
降伏琼鸟的事业法物有两种：父亲是天铁轮，母亲是加持物守护金刚橛，无二双运方便智慧的殊胜之子是调伏麻风的宝物，调伏疯癫的铁蝎，守护冰雹的火，驱除邪魔的水，以及各种回遮事业的法物，共有五种。
父亲和母亲，以及这七种，是秘密中的秘密，口诀甚深，三昧耶（samaya，誓言）！印印印！
我的莲花生（padmasambhava）的口诀，是所有大权传承的精华，甚深封印！印印印！
秘密中的口诀，是瑜伽士的工具，如同勇士的盔甲武器，所以要保密！古hya（梵文，秘密）！印印印！
未来末法时代，没有本尊无法修持，魔众气焰嚣张，八部众得势，对修行者制造各种障碍，为了对治这些，将广大的法门浓缩，没有不能成就的，如果能实践运用，就足够了，甚深精要！阿底（ati，梵文，超越）！印印印！
需要。

【English Translation】
'oṃ āḥ hūṃ hara ya phaṭ' Write this.
The protective reversal method for the navel chakra: King (referring to worldly authorities), Nāga (serpentine beings with supernatural powers), Earth Lord (deities who control the land), Senmo (a type of female demon), Planets (celestial bodies or constellations), Weapons, Diseases, Epidemics, Poisons, Arrows, Stones, Knives, Hail, Rakshasa (man-eating demons), Pus, Leukorrhea, Smallpox, Leprosy, Scrofula, Gout, Small Ghosts, Female Ghosts, Earth Ghosts, Vengeful Ghosts, Disputes, Poison, Snakes, Wild Beasts, Curses, Eight Classes of Beings (Devas and Asuras), Madness, Sorcery, Curses, Fairies, Eye Diseases, Local Gods, Cannibalistic Ghosts, Human Disasters, War Disasters, Calamities, Water Ghosts, Torrential Spirits, Hail, Crop Diseases, Mara Lords, Male Ghosts, Female Ghosts, Wandering Ghosts, Five Types of Ghosts, Cutting Demons, etc. In short, from Yaksha Mahākāla (Black Great Lord) down to Māmakī The'u Rang (a transformable female fairy), for all that needs protection, add 'Che Ge' (a place name) after their names, protect against all disasters, raksa raksa (Sanskrit, protect protect)!' Say this.
There is nothing that cannot be protected, because wisdom can fulfill all needs, therefore it is called 'All-Victorious'.
If practicing the five Garudas separately, then: the main deity Hayagrīva's wheel, place the seed syllable hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，字面意思：惭愧) at the navel chakra, on the five spokes are the mantras of the five Garudas, on the four rims are the outer, inner, secret, and most secret practice mantras.
On the outer three rims: the inner rim is vowels and consonants, the Dependent Arising Mantra (ye dharma hetu prabhava hetum tesham tathagato hyavadat tesham ca yo nirodha evam vadi mahashramanah，藏文： ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་ཝཱ་ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་ཝ་དཏ། ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿ，梵文天城体：ये धर्मा हेतुप्रभवा हेतुं तेषां तथागतो ह्यवदत्। तेषां च यो निरोध एवं वादी महाश्रमणः，梵文罗马拟音：ye dharmā hetuprabhavā hetuṃ teṣāṃ tathāgato hyavadat। teṣāṃ ca yo nirodha evaṃ vādī mahāśramaṇaḥ，字面意思：诸法因缘生，如来说其因，彼灭息亦然，大沙门如是说), then the Vajra Wall, and then the Mountain of Flames.
If the five Garudas are placed on the body, then no other (protection) is needed. It is better to add a Vajra Flame Wall on the outer layer of the body.
Such a profound protection wheel, place it in the center of a four-petaled lotus, visualize it as the Garuda Mandala of Subduing Vajrakīla, recite the long mantra one hundred and eight times, and other mantras as much as possible, and finally recite the Dependent Arising Mantra one hundred and eight times, and repeatedly merge the deity into oneself, visualize the two as inseparable, and then place it.
If the blessing objects and practice can be done simultaneously, that is the best. Very profound!
The activity objects of the Subduing Garuda are of two kinds: the father is the Iron Wheel of the Sky, the mother is the blessed Vajrakīla, the supreme son of the union of skillful means and wisdom is the treasure that subdues leprosy, the iron scorpion that subdues madness, the fire that protects against hail, the water that dispels evil spirits, and the objects for various reversal activities, there are five kinds in total.
The father and mother, and these seven, are the secret of secrets, the oral instructions are profound, Samaya (藏文：དམ་ཚིག，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，字面意思：誓言)！ Seal! Seal! Seal!
My Padmasambhava's oral instructions are the essence of all Great Power Lineages, profound seal! Seal! Seal! Seal!
The oral instructions in the secret are the tools of yogis, like the armor and weapons of warriors, so keep it secret! Guhya (梵文：गुह्य，梵文罗马拟音：guhya，字面意思：秘密)！ Seal! Seal! Seal!
In the future degenerate age, one cannot practice without a deity, the demon hordes will be rampant, the Eight Classes of Beings will prevail, creating various obstacles for practitioners, in order to counteract these, condense the vast Dharma, there is nothing that cannot be accomplished, if one can practice and apply it, that is enough, profound essence! Ati (梵文：अति，梵文罗马拟音：ati，字面意思：超越)！ Seal! Seal! Seal!
Needed.

--------------------------------------------------------------------------------

་དོན་བཅུད་བསྡུས་གསང་སྔགས་ཁྱད་ཆོས་ལས་ཚོགས་ཕ་ལམ་གྱི་རིམ་པ་ས་མ་ཡ༔ དམ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བལ་ཕུ་བྱང་ཆུབ་རི་ལ་ལྕགས་ལུག་ཧོར་ཟླ་གཉིས་པའི་ཚེས་དགུ་ལ་ཁྱུང་གི་ལས་དབང་། ལས་བྱང་ལས་མཐའ་ཕ་ལམ་བདུན་པ་བཅས་པ་འདི་གནམ་གང་དེ་ལ་ཚང་བར་བྱས་ནས་ཤོག་སེར་ལས་བཤུས་པས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀླུ་དང་ས་བདག་རྒྱལ་བསེན་གྱི་གནོད་པ་ལས་གྲོལ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ།། །།



【现代汉语翻译】
要义精髓汇聚的密咒殊胜功德——法缘次第萨玛雅（Samaya，誓言/三昧耶）。
印，印，印！
于巴尔普·绛曲日（Balphu Jangchub Ri）铁羊年（藏历纪年）二月九日，空行母赐予此《金翅鸟事业法》。
此事业法包括事业总集、事业究竟以及第七法缘等，于天满节（藏历节日）全部誊写于黄纸之上，愿其成为解脱一切众生，免受龙族、地神、邪魔侵害之因。吉祥！吉祥！

【English Translation】
The quintessential essence of meaning, the supreme qualities of secret mantra—the order of the Pāla assembly, Samaya (Samaya, vow/samaya).
Seal, seal, seal!
At Balphu Jangchub Ri, on the ninth day of the second month of the Iron Sheep year (Tibetan calendar), the empowerment of the Garuda practice.
This practice, including the collection of activities, the ultimate activity, and the seventh Pāla assembly, was completely transcribed onto yellow paper on the day of Ganam (Tibetan festival), may it become the cause for liberating all beings from the harm of nāgas, earth lords, and gyalsen. Mangalam! Mangalam!

--------------------------------------------------------------------------------

